What
is Interlingua?
Interlingua was published in 1951 by the International
Auxiliary Language Association, better known as IALA. It is
the most widely used naturalistic auxiliary language.
Interlingua is unusual for being immediately understandable
to speakers of Italian, Spanish and Portuguese, which
number over 800 million people. Because of this,
Interlingua is being used as an introduction to these
natural languages.
The major forces of science, technology, trade, diplomacy,
and the arts, combined with the historical dominance of the
Greek and Latin languages, have resulted in a large, common
vocabulary among Western languages. Interlingua uses an
objective procedure to extract and standardize the most
common word(s) for a concept, found in the control
languages. These languages are: English, French, Italian,
Spanish and Portuguese, with German and Russian serving as
secondary reference languages. Words from any language are
eligible for inclusion, as long as they are present in at
least three of the control languages.
Interlingua combines this pre-existing vocabulary with a
minimal grammar that was extracted from the control
languages.
The immediate comprehension of Interlingua by speakers of
Romance languages makes it unusually easy to learn. Thanks
to its simple grammar and regular word formation, it is
much easier for speakers of other languages to learn
Interlingua than a natural language. Words in Interlingua
retain their natural form. They are never distorted to fit
a pre-existing grammar or set of rules. Each word retains
its normal spelling, pronunciation, and meanings.
Once learned, Interlingua can be used to acquire other
related languages quickly and easily, or even to understand
them immediately. Research with students in Sweden has
shown that after learning Interlingua, they could easily
translate elementary texts from Spanish, Italian or
Portuguese. For example, an Interlingua class translated a
Spanish text, that students who had taken 150 hours of
Spanish found too difficult to do.
Ups and Downs
An early practical application of Interlingua was the
scientific newsletter
Spectroscopia Molecular,
published from 1952 to 1980. In 1954 Interlingua was used
at the 2nd World Cardiological Congress in Washington DC,
for both written summaries and oral interpretation. Within
a few years, it found similar use at nine further medical
congresses. Between the mid-1950s and the late 1970s, some
thirty scientific and medical journals provided article
summaries in Interlingua. Science Service, the publisher of
Science Newsletter at the time, published a
monthly column in Interlingua from the early 1950s until
1970. In 1967, the powerful International Organization for
Standardization (ISO) voted almost unanimously to adopt
Interlingua as the basis for its dictionaries.
The IALA closed its doors in 1953 but was not formally
dissolved until about 1956. A successor organization, the
Interlingua Institute, was founded in 1970 to
promote Interlingua in the US and Canada. The new institute
supported the work of other linguistic organizations, made
considerable scholarly contributions and produced
Interlingua summaries for scholarly and medical
publications. One of its biggest achievements was the
creation of two, immense volumes on phytopathology, in 1976
and 1977, which was produced by the American
Phytopathological Society, in cooperation with the U.S.
Department of Agriculture.
Interlingua had attracted many former adherents of other
international language projects, notably Occidental and
Ido. The former Occidentalist, Ric Berger, founded The
Union Mundial pro Interlingua (UMI) in 1955, and by the
late 1950s, interest in Interlingua in Europe had already
begun to overtake that in North America.
Interlingua works were published by university presses in
Sweden and Italy, and in the 1990s, Brazil and Switzerland.
Several Scandinavian schools undertook projects that used
Interlingua as a means of teaching the international
scientific and core vocabularies.
In 2000, the Interlingua Institute was dissolved amid
funding disputes with the UMI. The American Interlingua
Society, established the following year, succeeded the
institute and responded to new interest emerging in Mexico.
This was followed by the establishment of the Interlingua
Education Institute.
The Soviet Bloc
Interlingua was spoken and promoted in the Soviet Union,
despite attempts to suppress the language. In East Germany,
government officials confiscated the letters and magazines
that the UMI sent to the Interlingua representative there.
In Czechoslovakia, Július Tomin received threatening
letters after his first article on Interlingua was
published. Despite continuing persecution, he went on to
become the Czech Interlingua representative, teach
Interlingua in the school system, and author a long series
of published articles and books.
Interlingua Today
Today, interest in Interlingua has expanded from the
scientific community to the general public. Individuals,
governments, and private companies use Interlingua for
learning and instruction, travel, online publishing, and
communication across language barriers. Interlingua is
promoted internationally by the Interlingua Education
Institute and the Union Mundial pro Interlingua (UMI).
The number of Interlingua speakers has grown consistently
over most of the past half-century. As previously noted,
Interlingua is the most widely spoken naturalistic
auxiliary language. Interlingua's greatest advantage is
that it is the most widely understood International
Auxiliary Language (IAL) by virtue of its naturalistic (as
opposed to schematic) grammar and vocabulary, allowing
those familiar with a Romance language, and educated
speakers of English, to read and understand it without
prior study.
Interlingua has active speakers on all continents,
especially in South America and in Eastern and Northern
Europe, most notably Scandinavia, as well as in Russia and
the Ukraine.
In Africa, Interlingua has official representation in the
Republic of the Congo. There are many Interlingua web
pages, as well as editions of Wikipedia and Wiktionary, and
a number of periodicals and magazines of the national
societies allied with it. There are several active mailing
lists, and Interlingua is also used in certain Usenet
newsgroups, particularly in Europe. Interlingua has also
been presented on radio and television, as well as on CDs.
In recent years, samples of Interlingua have also been seen
in music, manga and anime.
Interlingua is taught in many high schools and
universities, sometimes as a means of teaching other
languages quickly, by introducing the International Core
Vocabulary (ICV). The prestigious University of Granada in
Spain, for example, offers an Interlingua course in
collaboration with the Centro de Formación Continua.