Picture 2

O Interlingwie

Interlingwa to język międzynarodowy.

Opublikowana w 1951 roku, jest wynikiem intensywnej współpracy między wieloma lingwistami z Europy i Stanów Zjednoczonych. Słownictwo Interlingwy opiera się na międzynarodowych słowach wywodzących się z łaciny i greki. Słowa te są wspólne dla włoskiego, francuskiego, hiszpańskiego, portugalskiego i angielskiego, a także dla niemieckiego i rosyjskiego, które posłużyły jako drugorzędowe języki kontrolne. Gramatyka Interlingwy jest prosta, a wymowa opiera się na zasadach wymowy języków kontynentu europejskiego.

Interlingwa jest…

Praktyczna. Interlingwa jest zrozumiała przez miliony ludzi już „na pierwszy rzut oka”. Ludzie mówiący językami romańskimi rozumieją Interlingwę bez wysiłku i bez uprzedniej nauki.

Prosta. Gramatyka Interlingwy jest jednorodna, a wymowa opiera się na prostych zasadach. W Interlingwie nie ma niekończących się wyjątków i odstępstw od reguł.

Edukacyjna. Jako że Interlingwa opiera się na rdzeniu międzynarodowego słownictwa (international core vocabulary, ICV), stanowi najodpowiedniejszą podstawę do poznawania i nauki innych języków.

Naturalna. W Interlingwie brak sztucznych i wymyślonych elementów. Jej każda cecha opiera się na co najmniej 3 językach pochodzenia europejskiego.

Naukowa. Interlingwa to wynik procesu systematycznego pozyskiwania międzynarodowego słownictwa z najbardziej wpływowych języków Europy.

„Nowoczesna łacina”. Większość międzynarodowych słów pochodzi z łaciny lub greki. W Interlingwie słowa te przyjmują standaryzowaną postać, przypominającą „nowoczesną łacinę” – międzynarodową, prostą i użyteczną.

Neutralna. Ponieważ Interlingwa nie przynależy do żadnego narodu i nie tworzy żadnej narodowej kultury, żaden naród nie posiada wstępnej przewagi w posługiwaniu się tym językiem. Dzięki temu Interlingwa stanowi rozwiązanie problemu językowej dyskryminacji.

Kliknij tutaj, by dowiedzieć się więcej.